Maqlu

Tablet IX

 

When you perform the rite of the series Maqlu,
(break)
… …
Incantation. I have called upon you, …
… … you should and …
5. … … a figure of tallow,
… … you should put up and …
… … drips …
… … next to …
… … on the huluppaq-vat,
10. … … fine flour …
… … you lay on the salt,
… …
… … you recite the incantation three times and …
… … on the huluppaq-vat,
15. … …
(large break)
… …
… …
… … fine flour …
… …
20. … … (of wood) …
… … figure of peat, figure of clay,
… … on the huluppaq-vat …
… … on that you lay the torch …
… …you set up and recite.
25. You put in “sweet-pipe,” a wax figurine,
You burn with sulphur-fire, myrtle … -weed,
You throw fire in the huluppaq-vat …
(gap to the end of the rituals of the first tablet)
Incantation. “Glorious Nusku, counsel of the great gods:” a figure of tallow.
Incantation. “Girra, perfect master, your name is ‘you are powerful:’” a figure of copper; sulphur.
30. Incantation. “Praiseworthy Girra, firstborn of Anu:” a figure of copper.
Incantation. “Burning Girra, son of Anu, hero:” a figure of dough.
Incantation. “Powerful Girra, terrible weather:” a figure of clay.
Incantation. “Awesome Girra, firstborn of Anu:” a figure of asphalt.
Incantation. “kêš libeš kidêš:” a figure of sesame-butter.
35. Incantation. “They have cursed, they have hexed:” a figure of asphalt covered with plaster.
Incantation. “Whoever you are, sorceress, who brought clay out of the river:”
A clay figure covered with tallow.
Incantation. “Whoever you are, sorceress who visits me continuously:”
A figure of tamarisk and a figure of cedar.
40. Incantation. “Sorceress who walks on the streets:” a figure of clay.
You put tallow on her stomach and er’u wood in her kidneys.
Incantation. “Two are the daughters of the sky-god Anu:” a figure of tallow, garbage.
Incantation. “Sorceress, murderess:” a figure of wax.
Incantation. “I am the light; the pure, shining god It:” a figure of asphalt.
45. Incantation. “The Sutian sees me, the Elamite chases me:”
A figure of asphalt next to sulphur.
Incantation. “Whoever you are, sorceress, in whose heart the evil word against me dwells:”
A figure of clay; you write your word on a green seal-cylinder.
Incantation. “You there, who has bewitched my goddess … :”
50. A clump of ashes from the oven, the soot from the pot.
You mix it with water and pour it over the head of the clay figure.
Incantation. “She who has bewitched me, bewitched me:” a boat of clay,
With two figures inside.
Incantation. “Sin has my boat, constructed,
55. … … :” a figure of dough.
Incantation. “… of the streets, why do you fall on me all the time?”
… from the crossroads …
Incantation. “Hand, hand:” a hand made of tallow.
Incantation. “Hand, hand:” … …
60. Incantation. “Cook, cook:” a cross made of pipes of reed.
Two pipes which are filled with blood and excrement you lay crossed,
In the middle of … …
Two figures of tallow, two figures of …
You put on the four points of the cross.
65. You lay … …
Incantation. “Whoever you are, sorceress who has committed murder:”
Three branches … …
Incantation. “My murderess, my sorceress and my greater sorceress:”
Tallow … …
70. Incantation. “Who is the father of the sun-god:”
With a piece of white wool you tie three knots.
Incantation. “I am being bewitched:”
With a piece of white wool you tie seven knots.
Incantation. “My companion is a sorceress, I am the unbinder:”
75. Fourteen … from the crossroads you … …
Incantation. “Sorceress and greater sorceress:”
Incantation. “Who has tied the chaff, chaff:”
Incantation. “Dunnani, dunnani:”
Herbs … …
80. Incantation. “Whoever you are, sorceress who continuously curses:”
You burn chicory, thyme and chaff.
Incantation. “I have turned the hate, that you created, against you.”
Incantation. “Whoever you are, sorceress, who rages like the south wind on the 15th day.”
Incantation. “My figure is powerful, my figure is powerful.”
85. Incantation. “You have tied the muscle.”
Incantation. “You are the waters:” with water you appease.
Incantation. “My sorcerer, my sorceress:” with water you appease.
Incantation. “You are angry, you are raging:” with water you appease.
Incantation. “I have kicked my enemy:”
90. Incantation. “Drip and dissolve:” in a censer … …
Incantation. “May the mountain cover you!”
You put a mountain stone over the censer.
Incantation. “Away, away:” you recite;
You sprinkle fine flour.
95. Thereafter, you recite the incantation: “evil demon, to your steppe,” to the outer entrance;
Then you encircle the entrances with parched flour.
You return to the house, at the place where you performed the burning, you libate water,
Recite the incantation “I cast an incantation upon the assembly of all the gods.”
Incantation. “Enlil is my head, my face is the day.”
100. Incantation. “The sorceress is a qumqummatu:” chicory.
Incantation. “Chicory, chicory:” chaff ashes.
Incantation. “Chicory, chicory:” … … chicory.
Incantation. “Hey, my sorceress, my nightmare:” chicory.
Incantation. “In front of Ningirsu began a song of jubilation in the mountain:” chicory.
105. Incantation. “Hey, the sorceress has bewitched:” chicory.
Tallow, cut clothes.
Incantation. “You there, who has bewitched everything:” chicory.
Incantation. “Pure sulphur, I am the daughter of the big sky:”
Sulphur.
110. Incantation. “Sulphur, sulphur:” … … sulphur.
Incantation. “Pure sulphur, kurkur-weed, I am the holy weed:”
Sulphur, kurkur-weed.
Incantation. “The river is my head, sulphur is my figure:”
Sulphur, anhulla-weed, imhurlim-weed.
115. Incantation. “River, I have eaten, drunk:” sulphur.
Incantation. “Hey, my sorceress, my nightmare:”
Known, unknown, sulphur.
Incantation. “You are the salt which was formed in a pure place:”
You recite over a clump of salt,
120. And lay it in the censer at the head of the bed.
Incantation. “Hey, my sorceress or my trickster:”
You recite over asafoetida,
And lay them on the censer at the head of the bed.
You surround the bed with a scarf.
125. Incantation. “Hey, my sorceress or my trickster:”
You recite over twelve ša-irri-wood,
And lay them on the censer at the head of the bed.
Incantation. “Hey, my sorceress, my nightmare who travels through all the countries:”
You recite over two er’u branches,
130. Lay them on the right of the gate and on the left, of the outer gate.
Incantation. “Hey, my sorceress, my nightmare:”
You recite over a mountain stone;
You throw it in the yard.
The fumigation of the incantation “Enlil is my head:”
135. Inasmuch as they are prescribed for the preparations,
You mix them together and let them go up in smoke.
Incantation. “Enlil is my head:” you recite.
Incantation. “My hand is Manzad:” fine flour and mixed beer,
You mix for the preparation of the sick;
140. You spread the gateposts with fine oil.
Incantation. “I fructify myself:” gar oil.
Incantation. “Light oil:” gar oil.
Incantation. “Enlil is my head, the kaksiša is my figure:”
You take yarn and recite …
145. You rub oil on his flesh …
Incantation. “Nusku, son of Ekur, of the oracle of the great gods …
King Nusku, calm down! The road …
Thereafter, you encircle the bed with flour-paste;
The incantation “ban, ban;” the incantation “adjured is the house.”
150. In the morning you burn a burning,
You bring the burning outside and you …
Thereafter you recite the incantation “whoever you are, sorceress, who made a figure:”
You draw a picture of the sorceress out flour in the basin;
You lay upon it a clay figure of the sorceress; he washes his hands.
155. Incantation. “Catcher of catchers:”
A picture of the sorcerer and the sorceress,
You draw with flour in a basin.
You lay a clay figure of the sorcerer and the sorceress upon the flour picture.
He washes his hands above it, and he strikes it three times with an er’u sprig.
160. Incantation. “Your sorcery, your tricks, your washing of hands.”
Incantation. “Your tied knots, your washing of hands:” earth;
You put it in a basin.
Incantation. “I have washed my hands, I clean my body:”
He washes his hands over the proxy figure.
165. Incantation. “Morning is breaking:” hand washing.
Incantation. “Morning has risen, is shining:” hand washing.
Incantation. “Tomorrow, yes, tomorrow:” hand washing.
Incantation. “In the morning my hands are washed:” hand washing.
Incantation. “I have washed my hands, I have cleansed my hands for me:” hand washing.
170. Incantation. “Until you are lit up:” tamarisk, dilbat-weed, date-pit,
Chaff, plaster, diamond ring, chicory,
Cypress; he washes his hands.
Incantation. “Šamaš is lit up, the father of the country is lit up:” hand washing.
Incantation. “After the sorceress had crossed the river:” hand washing.
175. Incantation. “After Sumuqan had begun a divine song of jubilation in the mountains:”
You throw chaff in a thin-bellied clay pot,
Blow through the opening of a basin.
Incantation: “Yes, now:”
A clay figure of the sorceress you put up, and lay a mountain stone on her stomach.
180. He washes his hands over it.
He strikes it three times with an er’u branch.
Incantation. “The mouth has spoken evil.”
Incantation. “My sorceress, my greater sorceress, in the morning you cast your spells:”
Two bread loaves, a figure of the sorcerer and sorceress,
185. You make them from dough and attach them to the bread loaves;
Right and left of him you put them up while you recite the incantation.
Thereafter you throw them in front of the dog and the bitch.
Incantation. “You are my shield:” you fill a puršitu-vessel with water,
… … in it you … on it.
190. You carry it outside and pour it out.
Thereafter, the incantation “I lift my curved sword:”
Then you sprinkle water; you go out.
(remainder of the tablet lost)


 

 

 
Back Home